窓口での翻訳ニーズに対応
多言語翻訳アプリの提供
日本郵便株式会社
全国の郵便局窓口にて、訪日・在留外国人とのコミュニケーションを可能に
INDEX
事業概要・施策
[課題背景]
訪日・在留外国人が増加の一途をたどっていますが、郵便局においてもさまざまな国籍の外国人の利用があることから、窓口の接客を支援するツールとして多言語翻訳アプリの必要性が検討されていました。
[事業概要]
郵便局窓口での外国人向けサービスの向上を目的として、全国約2万局に配備するタブレット端末にTOPPANの多言語翻訳アプリを導入しました。翻訳アプリの提供は、一部機能のカスタマイズとシステムの改修などにより対応しています。
[具体的な取り組み]
- 音声翻訳サービス「TabiTra」をカスタマイズして提供
音声入力 11言語、音声出力 9言語、機械翻訳 30言語に対応
- 専門用語の登録
- 定型文機能として、サーバーに事前に登録した翻訳結果を呼び出すことで音声入力やテキスト入力をしなくても翻訳を可能とする機能を提供
- アプリアイコンおよび起動画面をオリジナルデザインで制作
TOPPANの
ソリューションポイント
カスタマイズができる音声翻訳サービス
使用目的やニーズに合わせた専用音声翻訳サービスの提供が可能です。
ユーザビリティを重視したインターフェース設計
専門用語・定型文をオリジナルで登録し、「定型文カテゴリ画面」を作成するなど、使いやすいインターフェースを実現します。
その他の事例
-
福岡市
NEW
- 課題
- 窓口業務の効率化
業務改革(BPR)で限られた人的資源を活かし市民サービスの維持・向上へ
現行業務の調査・改善施策の検討により、業務効率化を支援
-
長野県 飯綱町
- 課題
- 防災・減災
山間部での高負荷な見回り業務をセンサーで自動化
LPWA基地局の設置、対応センサーの作成・設置、データ閲覧システムの導入
-
香川県 三豊市
- 課題
- 防災・減災
小中学生向けのデジタル防災教材を導入
タブレット端末で防災を学ぶ全80コンテンツの新たな学習システムで自分ゴト化を支援
-
茨城県 つくば市
- 課題
- 窓口業務の効率化
自治体ポータルアプリから行動変容=市民参加を促す
自治体オリジナルアプリ構築ASPサービス活用によるポータルアプリ開発
-
三重県
- 課題
- 防災・減災
教育ICT活用による学校向けデジタル防災コンテンツ
防災教育VR動画とデジタル教材の制作、児童向けポータルサイトリニューアル業務
-
北海道 札幌市
- 課題
- 窓口業務の効率化
ノンコア業務への職員負荷を軽減し住民サービスの向上へ
行政事務センターの体制構築・運用によるノンコア業務支援
-
香川県 善通寺市
- 課題
- 防災・減災
住民の安心・安全と
見守りを支援戸別送受信機「あんしんライト®」による緊急情報の発信
-
大阪府 吹田市
- 課題
- 防災・減災
すべての住民の防災・
減災意識を向上させる防災ブックの企画・制作から防災イベントの
企画までをワンストップで提供 -
東京都 文京区
- 課題
- ボランティア支援
ボランティア活動への
参加を促す仕組みづくり2020年に向けた都市ボランティア・スポーツ
ボランティアへの学生認知および機運醸成 -
- 課題
- 窓口業務の効率化/多言語対応支援
窓口における多言語の
翻訳ニーズに対応する全国の郵便局窓口にて、訪日・在留外国人とのコミュニケーションを可能に
-
- 課題
- 窓口業務の効率化/多言語対応支援
サービス向上を実現する
AIチャットボット活用「水滴くん相談室」を東京都水道局のホームページ内に導入
事例の詳細や取り組みに関する
お問い合わせはこちら