企業広告CORPORATE ADVERTISING
今、使われている翻訳ソフトは、何歳児くらいなんだろう。
海外からの観光客、年間2900万人。そして就労者、留学生、在留外国人…。今、求められているのは観光地に加えて、学校や病院、自治体の窓口などでの多言語翻訳です。トッパンは世界から言葉の壁をなくすために、かねてより多言語翻訳サービスを手がけてきました。なかでも音声翻訳「VoiceBiz」は音声で11言語、テキストで30言語と希少言語にも対応。導入先へのカスタマイズにも対応し、音声翻訳は数々の商業施設や自治体、全国の郵便局で日々活用されています。
[多言語コミュニケーションサービス]
音声翻訳「VoiceBiz」は、ネット環境さえあれば使用可能。通訳者が介在しないため心理的な負担もありません。また導入先のニーズに合わせて進化。専門用語や施設などの固有名詞、よく使う定型文の登録などが可能で、従来の音声翻訳では伝えきれなかった、円滑なコミュニケーションを実現できました。※「VoiceBiz」は有料サービス。使用にあたってはトッパンとの契約が必要です。
受賞歴
- 「第67回日経広告賞」 【生産財・産業部門 最優秀賞】受賞 (2018年11月6日)
グローバル時代に今、求められている翻訳とは?
TOPPANの多言語コミュニケーションサービス
音声翻訳サービスの今後の展開
2019年ラグビーワールドカップ、2020年東京オリピック・パラリンピック業種に関わらず外国人とのコミュ二ケーションに課題を持つ企業・団体における利用が拡大
外国人労働者の受け入れでの活用
トッパンは、使用目的に合わせて使い易い翻訳サービスを提供